Poteaux

Bonjour, soja Maryzabel y como Stagiaire dans l'équipe de Scooter Center, los llevare, a través de una serie de publicaciones en el blog, a conocer como se vive desde aquí adentro el Du pur scooter.

Première semaine

Au cours de ma première semaine en tant que stagiaire, j'ai appris les étapes du processus de commande des fournisseurs, après l'achat, jusqu'à l'entrée des commerçants dans vos départements respectifs. Scooter Center pas de comercializa solo marcas propias como BGM y Moto Nostra, mais aussi cuenta con plus de 300 provenores comme : Malossi, Polini, PINASCO, Piaggio entre autres grandes.

Mis labores contemplaron, el hacer pedidos según stock y demanda, recepción de mercancia, ingreso de los products en el sistema e incluso empaque y distribution en bodega ; y la cantidad de partes con las que tuve que ver, me llevaron a cuestionarme, ¿cómo es que en nuestras pequeñas motonetas puede caber tanto ? Desde lo basico como el cylindre y carburateur , en passant par le platillo embragué, avez les accessoires comme les porte-outils y  les défenses. Es un número que no tenemos en mente, puesto que pensamos en sus partes por separado ; bien mer por necesidad : en los peores casos en medio de la carretera cuando la echamos de menos en nuestros repuestos, o bien, por gusto : al momento de esos antojos y caprichos que parecen de nunca acabar. Pero lo más increíble, es que como Vespistas, en algún momento hemos (o tendremos) que ver con cada una de ellas.

Lo que sí sé, es que tantas partes son suficientes para llenar metros y metros cuadrados de bodega y montón de information en un sistema completeamente actualizado con la boutique en ligne , confirmando con toda certeza, que sí quiisiera armar una vespa desde ceros con solo lo que hay acá, lo lograría sin preocuparme por nada, puesto que desde los manuels d'utilisationjusqu'à ce que outil précis, están disponible en stock. En conclusion, considérons la verdad detrás del slogan de Scooter Center: ALL YOU NEED.

 

Carter moteur Pinasco pour Vespa T5

Dans la dernière semaine PINASCO nos ha informés de que pronto van a enviarnos las carcasas de motor para la Vespa T5 y problemes nos llegarán este jueves.

C'est des fils piezas, comme le modèle Vespa PX125T5 en si, bastante raras. Por eso nos alegramos mucho de que se estén desarrollando produits compatibles avec dicho vehículo.

Carcasas con válvula de laminas y válvula rotativa

Comme dans le cas des Carcasses de moteur pour la PX, Pinasco ofrece dos variantes :

  • avec valvule rotative (Master) Y
  • avec válvula de laminas (Esclave)

Costarán a suffisamment d’eau carcasses compatibles avec le PX.

En cuanto recibamos los nuevos produits de Pinasco, podemos daros los détails techniques. Nous sommes restés au courant ici sur le blog du Scooter Center.

Piezas nécessaires pour le moteur T5

Pour compléter le moteur, il est recommandé de comparer également le kit de réparation moteur approprié.

Kit de révision moteur -QUALITÉ OEM- Vespa T5 125cc réf. 3330409

Para obtener plus d'informations à l'égard de l'ONU idéal d'évasion, cliquez sur haced ici !.

bigbox-vespa-t5-bgm1012tr4

Les premières photos de la carcasa de motor de Pinasco para la T5

Aquí podéis ver ya algunas pictures que Pinasco nos ha puesto a disposición.

Les carcasas seront probablement entreposés avec tous les éléments de fixation du support et les blocs silencieux pour la fixation du moteur et de l'amortisseur.

Carcasses de moteur Pinasco pour T5

Las carcasas de motor de Pinasco sont fabriquées en aluminium de haute qualité fundido bajo presión y sustituyen perfectamente las carcasas originales. Destacan por su acabado preciso y las numerosas particularidades de gran interés para los amantes del tuning.
Aparte de contar avec superficie de obturación más biges en el pie del cilindro y la admission del carburador, están disponible también con admisión por válvula de laminas. Ese sistema de administration, el sistema estándar de los scooters automáticos, permite un mayor flujo de gas, incluso en caso de haber montado un carburador más grande. D'autres caractéristiques de la carcasse du moteur de Pinasco sont celles des refuerzos, a rodamiento del cigüeñal de mayor tamaño y la cantidad de piezas incluidas.

Existe-t-il des versions de dicha carcasa :
MASTER = CON VÁLVULA ROTATIVA (côme sur la carcasse originale de Piaggio)
ESCLAVE = CON VÁLVULA DE LÁMINAS

Todos los componentes del motor y encendido de los models de 125-200cc a partir del año 1982 sirven para prepare el motor, aunque recomendamos usar preferentemente aquellos componentes de los models a partir de 1984, puesto que la caja de cambios es más robusta y el volante plus puissante. Los componentes del motor de los models COSA también se prestan perfectamente para ser montados en la presente carcasa, aunque el bloque motor se ve un poco diferente, pero al final monta las mismas piezas que él de los models PX a partir de 1992.

Ambas versions cuentan con las mismas mejoras :

  • MATIÉRIAUX
    Aluminium de haute qualité à basse pression avec une surface fine
  • SUPERFICIES D'OBTURATION
    Fresadas de précision
  • RENFORCÉ
    Refuserzos en el asentamiento del rodamiento del eje de la rueda trasera en el lado del selector de cambio y en el soporte del amortiguador
  • COMPACTE
    Notablemente más material alrededor de la superficie de obturación del pie del cilindro y de la admission del carburador
  • RETENIR
    Les carcasas sont compatibles avec les aros de retención de metal (en el lado del embrague). Siempre montar el retén con burlete marón para los models de 200cc.
  • AJUSTEMENT
    Dos casquillos adicionales = en caso de disponer de un cigüeñal con carrera extra larga se puede renunciar al borde de centrado en aquella parte de la carcasa que aloja el arranque. Médias de los casquillos Ø ext.=9,95mm, Ø int.=8,40mm, altura=13,80mm
  • GOMME
    Los orificios para los silentblocks grandes fils de Ø=44mm (medida original de Piaggio Ø=43mm).
    Les silentblocs comprennent plus de duros et permettent plus d'un guide vers le moteur et le châssis.
    Aussi fils compatibles los silentblocs de Piaggio. Ni un boîtier en métal ni un silentbloc de la misma medida que el orificio suele ser compatible si ha sido fabricado para las carcasas de motor de Piaggio (p.ej. de Jockey, PLC).
  • LE NUMÉRO
    Les carcasas de motor ne llevan acuñado ni numero de motor ni prefijo
  • ORIFICIO PARA ACEITE
    Sin orificio escurridor para el lubrifiante del engranaje = le quitaron el orificio escurridor absurdo, que solía indicar si el aro de retención interior estaba defectuoso*.

*Recomendamos usar un rodamiento sellado, un aro de retención exterieur y un tambor de freno adecuado.


PARTICULARIDADES DE LA VERSION AVEC VÁLVULA ROTATIVA
– Superficie de obturación extra largee en ambas parts del motor, compatible avec cualquier colector de admissionión
– Remplace parfaitement la carcasse du moteur d'origine
PARTICULARIDADES DE LA VERSION CON VÁLVULA DE LÁMINAS
– Los gas frescos entran en el medio de los volantes
– Viene con colector de admission, valvula de laminas tipo RD350 incluida (distance entre los agujeros 58x48mm)
– Goma de admission con giro de 360°, diamètre de conexión carburador=34mm
– Goma compatible avec Keihin PWK28, Mikuni TMX27/30, Dell'Orto PHBH28/30, VHS24-30
– Sin alojamiento para el eje de la bomba de aceite
– Sin eje para el pinón de la bomba de aceite

El casquillo para el eje pinón multiple viene incluido, pero no montado.
En cas de non querer montar las piezas de la caja de cambios de los modelos PX con más de 125cc, il imprescindable comparability la compatibilidad del eje piñón múltiple deseado y modificarlo si necesario.
Placez tous les pernos de sujeción avec un fixateur de roses de haute résistance, ainsi que les pernos du cylindre, car ils n'ont pas un plus grand diamètre dans l'un de leurs extrêmes comme le cas des pernos originales de Piaggio. Nous recommandons de repasser toutes les roses et de les nettoyer avec de l'air à pression.
AVIS DE MONTAJE :
Le rodamiento de cigüeñal NU205 en el lado del volante no termina al ras con la carcasa del motor.
Sobrevente env. 1mm hacia el cigüeñal.

INCLUS

VALVULE ROTATIVE
– Todos los pernos de sujecion
– Silent blocks + arandelas
– Conseils pour la carcasse
– Casquillo para el eje pinón multiple

VALVULE DE LAMINAS
– Lo mismo que mencionado arriba y además :
– Collector de admission, válvula de láminas, goma de admissionión, junta y piezas pequeñas
- AVIS: Los tornillos necesarios para fijar el colector de admission al bloque de motor no están incluidos (véase : Accesorios).

Réglage Vespa Wideframe

Modèles Wideframe gozan cada vez de más popularidad, por lo cual se desarrollan no solamente reproducciones de algunos recambios de serie sino también piezas para aumentar la potencia. Lo que se solia hacer era modificar cilindros de hierro gris existentes para poder conseguir un leve aumento de potencia.

Nouveau cylindre de Pinasco

Pinasco pronto lanzará un cylindre en aluminium de 160cc pour les moteurs de los viejos de Vespa que disponen de tres pernos de sujeción.

Andreas Nagy, cliente leal y amante de estos modèles particuliers, s'intéresse beaucoup à l'aumento de potencia, por lo cual coopera estrechamente con Pinasco.

Hace poco vino avec un Prototype de cylindre 160cc V2 Puesto para tester la puissance.

Support d'étrier 007

Prototype secret du nouveau cylindre

Support d'étrier 009

Nos hubiera gustado contemplar el cilindro 160cc de Pinasco más details, pero se quedó por debajo de la tapa deflector.

Support d'étrier 006

Cilindro racing pour Vespa Wideframe

Ya que queríamos ver la potencia de la moto, hemos probado different escapes, entre otros el BGM PRO BigBox Touring para los models PX del cual hemos tenido que adaptar la suspension para que sea compatible con la Wideframe.

Diagramme de performance du banc d'essai Pinasco BBT Vespa Wideframe

Schémas des prestations du prototipo del cilindro de Pinasco para Vespa Wideframe

10CV et 100km/h

Bueno, il verdad. Con un Malossi MHR puesto en una PX es fácil de conseguir más de 35CV y por eso los 10CV de este cilindro de carrera parecen muy pocos, pero uno debería tener en cuenta las prestaciones originales de una Vespa Wideframe. Les modèles de série alcanzan unos 5CV et une vitesse maximale de 70 km/h sur une rue nivelée.

Maintenant avec nous 10CV dans la route à 8 poulies y con una desmultiplicación primaria adecuada, il est possible circulaire a plus de 100km/h, comme dans le cas d'un original PX200.

A ver que tal el nuevo cilindro de Pinasco.

¡Aquí te tenemos al corriente !

Nouveaux conseils pour le réglage des moteurs de la Vespa

Las nuevas juntas cortadas por un laser Haut de gamme pour les kits de tuning, comme Polini, Malossi, Quattrini, Pinasco, Parmakit et ils sont parfaits pour remplacer les juntas de papel :

  • un kit comprend 3 articles différents
  • forme parfaite
  • Possibilité de modificarlas según las necesidades individuales
  • fabriqué à partir d'un matériau d'obturation extremeadamente solido : Abil® N de Elring.

Si vous avez besoin de remplacer les autorités originales, nous vous recommandons conseils avec une couche de silicone de BGM PRO pour Vespa et Lambretta.

Ensembles de tartes à cylindres et diverses entreprises

Joint de culasse pour Vespa

A partir de maintenant, vous pouvez acheter des kits de juntes de "Le Poète" pour la tarte du cilindro de los cilindros más comúnes de la Vespa. La junta se entrega en tres differententes grosores :

  • 0,25mm
  • 0,50mm
  • 0,75mm

So ideal para adjust los tiempos de apertura y/o el squish y las puedes compare en notre boutique en ligne.

Ensembles pour cylindres puissants et soldats

¿A potenciado ou soldado le cilindro? No importa, porque igual son las juntas ideales, debido a que llevan more material que las originales. Donc, vous permettez de modifier la forme comme la nécessité :

Conseil pour la carrosserie du moteur de Pinasco

Nous vendons également les conseils parfaits pour les nouvelles carcasses de moteur de Pinasco, le Jeu o séparément. Le matériau Abil® N, del cual se fabrican, tiene una more calidad que las juntas de Pinasco, que consisten solamente en papel marron.

junte3331850

Kit de raccords pour cylindre de Quattrini

Si tienes un cilindro Quattrini M200, puedes conseguir buenas juntas a un prix razonable: juntes quattrini

Ensembles fabriqués de Abil® N

Abil® N se basa en fibras de cellulosa ligadas con caucho de nitrilo, también llamado acrilonitrilo butadieno o simplemente NBR.

Abil® N est un matériau d'obturation qui est spécialement conçu pour les acides calientes et frios, les graisses, les combustibles et les eaux de réfrigération avec des additifs anticongelants ou des inhibiteurs de corrosion. Se suele usar para juntas en la caja de cambios, el carter de aceite, en instalaciones hidráulicas o neumáticas, en máquinas quimicas, bombas y compresores.
Fiche technique: logo pdf TELECHARGER

 

Facilité d'utilisation

Nous recommandons de louer les services sans rien, dans le cas d'un peu de gras, puesta à ambos lados.

juntes1

Todas las junta se cortan con un laser y, por lo tanto, caben perfectamente.
Abil® N se base en fibres de cellulose liées avec NBR.

 

 

Amortiguateur pour Vespa Wideframe

Pinasco s'emploie à faire plus de cas sur les Vespas plus anciennes comme la Vespa Faro Basso, Struzzo, GS3, etc.

Votre dernier produit est le amortiguador trasero pour les modèles de Vespa Wideframe.

Amortisseur trasero -PINASCO- Vespa Wideframe 1953-57, Vespa VM1, VM2, VN1, VN2, VB1, VL1, VL2, VL3, GS150

Dicho artículo se puede montar en la mayoría de los models Vespa Wideframe sin tener que modificar el soporte superior o lower del amortiguador, a condition de que tenga un amortiguador trasero de una sola pieza (y no amortiguador y muelle por separado).

Réf. Pinasco 25441009

Gracias a la possibilité de regular la precarga del muelle, el amortiguador se adapta a todas las cars y preferencias individuales. Se fabrica en Italia y está disponible en couleur noire de manera que no llame la atención una vez montado en una Vespa clásica. Las dos tuercas ranuradas para regular la precarga recien se notan si uno lo examina atentamente.

À l'heure du changement de l'amortissement, vous devez également acheter le bloc silencieux supérieur.

L'amortisseur de Pinasco est compatible avec les modèles de Vespa suivants :

  • 125 (VM1T)
  • 125 (VM2T)
  • 125 (VN1T)
  • 125 (VN2T)
  • 150 (VB1T)
  • 150 (VL1T)
  • 150 (VL2T)
  • GS 150 (VS1T)
  • GS 150 (VS2T)
  • 150GS (VS3T) GS3
  • 150GS (VS4T) GS3
  • 150GS (VS51T) GS3

 

Tubeless de Llanta pour Vespa

Las llantas para neumaticos sin cámara de aire para la Vespa conquistan cada vez más el mercado.

Chambre à air Pinasco Vespa Tubeless

Llanta en aluminium de Pinasco

Pinasco ofrece ahora una version con un Informe del Laboratorio de TÜV (ITV allemand), el cual aucune garantie que l'homologation nationale siga siendo valida. Pour obtenir des informations plus détaillées, ponte en contacto avec l'organismo de autorización competente.

Jante Pinasco KBA 264

¿Cuáles son las ventajas de un neumatico sin cámara de aire ?

  • En cas de que la bande de rodadura esté dañada, el aire escaparía solo lentamente, por lo cual el neumatico se mantendrá sólido durante más tiempo.
  • Il n'existe aucun risque d'une caméra retournée ou d'une pile pendant le montage.
  • En cas de fuite sur la bande de roulement, il n'y a pas de caméra qui puisse être endommagée.
  • Si el neumatico se desplazase, girándose alrededor de la llanta, debido a poca presión o muchos golpes, la valvula no se reventaría.
  • Il n'existe pas de riesgo de que la cámara roce el neumatico.
LLANTAS EN ALUMINIUM POUR VESPA

Llanta partida – montage simple

Jusqu'au jour d'aujourd'hui, les lampes pour pneus sans appareil photo consistent uniquement en une seule pièce, la même que les lampes pour voitures ou motos. Débloquez le frein du tambour monté en los scooters classiques, se restreignant les possibilités du type de construction de las llantas, por lo cual el montaje del neumático en la llanta resultaba difícil y en algunos casos imposible sin dañarlo.

Il n’était pas vrai que c’était toujours le cas – que les Vespas soient peut-être un rapido cambio de neumaticos grâces a las llantas partidas. Sin herramientas adecuadas no se puede montar la cubierta en una llanta de una sola pieza en el borde de la carretera.

Pero por fin, Pinasco se dio cuenta del malestar de los vespistas en cuanto a dicha situación y desarrolló una llanta tubeless partida. Para ti hemos examiné la nueva llanta de pinasco.

Jante Pinasco KBA 254

Couleurs de la llanta d'aluminium pour Vespa

Pinasco optó pour les couleurs classiques noir, aluminium brunido y argent. Jante Pinasco 001

Llanta -PINASCO, V2.0, sin cámara 2.10-10 aluminio, partida- Vespa (type PX) – plateado

Llanta -PINASCO, V2.0, sin cámara 2.10-10 aluminio, partida- Vespa (type PX) – aluminio bruñido

Llanta -PINASCO, V2.0, sin cámara 2.10-10 aluminio, partida- Vespa (type PX) – nègre

Montaje de la llanta pour Vespa

Commencez par monter la valve et pour que ce soit plus facile, utilisez un peu de pâtes de montage de neumaticos. Luego poner algo de la pasta encima de la mitad más ancha de la llanta y meter la cubierta, empezando por la valvula. Hay que tener cuidado, porque it possible que el neumatico tenga un dibujo direccional que confiere al neumatico un sentido de giro determinado que puede ser different para la rueda trasera y delantera.

Jante Pinasco KBA 294

En cas de que el neumatico se haya montado correctement, la junta tórica se présente en la ranura correspondiente.

Jante Pinasco KBA 262

Después de haber montado la junta tórica, poner encima la otra mitad de la llanta, it decir la más estrecha, y apretar los 10 tornillos que vienen incluidos para unir las dos mitades. Pinasco señala un couple maximal de 18Nm.

Las tuercas en la mitad más ancha de la llanta no pueden salir de su emplazamiento y la cabeza del tornillo con hembra hexagonal se asegura con una arandela « Schnorr » para impedir un aflojamiento.

Jante Pinasco KBA 260

Una vez atornillada la llanta, el neumatico se puede inflar con max. 1,8 bars. Si, a pesar de haber usado pasta de montaje, el neumático no se puede meter bien en la garganta de la llanta, se puede inflar con máximo 3 bar, pero solo a condition de que la rueda entera esté montada en el tambor de freno. Vous esta condición no se cumple, it decir sin los 5 points de fijación adicionales, it possible que las mitades de la llanta se separen y la presión escape. Para montar la llanta en el tambor de freno, Pinasco recomienda usar portes avec col grafilado puesto que estas pas dañan la llanta al aflojar los tornillos, a diferencia des arandelas de presión qui se suelen montar en las llantas de acero.

Roue de secours

Debido al tipo de construction de la llanta de Pinasco, esta se puede montar en una PX como rueda de recambio únicamente aplicando un pequeño truco. Para ello, modificar el soporte original de la rueda de recambio con unas tuercas distanciadoras de manera que la rueda quede "al revés", it decir con la válvula hacia el cófano.
En la photo de abajo se ve un chasis LML con el truco recien explicado porque también permite acceder con mayor facilidad a la válvula de una rueda estándar.

Cadre LML

Quel type de pneumatique est compatible ?

Todos los neumáticos de los tamaños 90/90-10, 3.00-10 et 3.50-10 sont compatibles avec la llanta de Pinasco. Con las llantas de una sola pieza nunca se sabía de antemano si el neumatico se podía montar sin dañarle.
À l'heure de comparer un neumático, deberías prestar atención a un detail pequeño, pero muy important: debería llevar "TL" ou "Tubeless".
Si lleva "TT", it decir Tube Type, depende del tipo de construction si es estanco al gas o no.
Por eso rogamos que montes únicamente neumaticos "TL" en una llanta sin cámara de aire.

Jante Pinasco KBA 302

Plus d'informations (en anglais) dans la suite manuel en ligne y en la page web Vespa-Pneus.de

Frein à disque

La llanta de Pinasco est également compatible avec vehículos con freno de disco, pero deberías ver en tu caso específico si la llanta se mueve libremente. Par desgracia, la pince de frein de PM, la cual montamos a modo de prueba, no era compatible with la llanta de Pinasco, a diferencia de las pinzas de freno estándares de Grimeca, LML et HengTong (Piaggio) qui ont des problèmes.

Lo que siempre deberías llevar contigo

La llanta se une con tornillos con hembra hexagonal. Vous estás de viaje y necesitas séparément las dos mitades de la llanta, deberías tener una llave adecuada a mano. El jeu de llaves de Toptul Lleva los tamaños comunes de entre 1,5mm y 10mm y está agrupado de tal manera qui se puede guardar en la guantera sin que traquetee.

Clé Allen Toptul

Para que puedas continuar tu camino también en caso de un pinchazo, pero sin tener una rueda de recambio, te recomendamos onu trousse de réparation pour les filles tubeless.

BGM8803

Inclusive se puede meter una Chambre à air después de quitar la valvula.

LLANTAS EN ALUMINIUM POUR VESPA

Carcasses de moteur de Pinasco maintenant disponibles

Moteur Pinasco Vespa

Blocs moteurs pour Vespa

Dans notre boutique, vous pouvez acheter les nouvelles carcasses de moteur de Pinasco.

Existen dos versiones, una con válvula rotativa (Maître) y la otra con válvula de láminas (Esclave), ambas para
- Vespa PX 125-150
- Vespa PX200

carcasse moteur Pinasco

Carters de moteur Maître/Esclave pour la Vespa Largeframe

Améliorations

Ambas versions cuentan con las mismas mejoras :

  • MATIÉRIAUX
    Aluminium de haute qualité à basse pression avec une surface fine
  • SUPERFICIES D'OBTURATION
    Superficies de obturación precise fresadas
  • RENFORCÉ
    Refuerzos en el rodamiento del eje de la rueda trasera en el lado del selector de cambio y del support del amortiguador
  • COMPACTE
    Beaucoup plus de matériel alrededor de la superficie de obturación del pie del cilindro y de la admission del carburador
  • RODAMIENTO
    Le rodamiento de cigüeñal en el lado del volante es un gran rodamiento de rodillos cilíndricos (NU205 25x52x15mm)
  • ARÔME DE RÉTENTION
    Las carcasas sont compatibles solamente con aros de retención de metal (en el lado del embrague). Siempre montar el aro de retención para los models 200cc con burlete marón.
  • LUBRIFICATION
    Dos orificios de lubración para el rodamiento del volante
  • AJUSTEMENT
    Dos casquillos adicionales = los cigüeñales con carrera extra larga pueden renunciar al borde de centrado de la carcasa. Médias de los casquillos Ø ext.=9,95mm, Ø int.=8,40mm, altura=13,80mm
  • GOMME
    Los silentblocks adjuntos son plus solidos y permiten una most guide del motor en el chasis
  • LE NUMÉRO
    Les carcasas de motor ne llevan acuñado ni numero de motor ni prefijo
  • TALADRO PARA ACEITE
    Sin taladro escurridor para el lubrifiante del engranaje = le quitaron el taladro escurridor absurdo, que solía indicar si el aro de retención interior estaba defectuoso*.

*Recommandés usar un rodamiento sellado, un aro de retención exterieur et un tambor de freno adecuado.

Comparer le moteur Pinasco

PARTICULARIDADES DE LA VERSION AVEC VÁLVULA ROTATIVA

  • Superficie de obturación extra largee en ambas parts del motor, compatible avec cualquier colector de admissionión
  • Remplace parfaitement la carcasse du moteur d'origine
  • La version pour 125-150cc tiene el mismo carter del cigüeñal que la version para 200cc, por lo cual it imprescindible un cigüeñal de una PX200. La valvula rotativa fue ampliada para tener las mismas medidas que la valvula de los modelos de 200cc. Pour lo tanto, le volante redondo de un cigüeñal de 125cc it demasiado delgado.

PARTICULARIDADES DE LA VERSION CON VÁLVULA DE LÁMINAS

  • Válvula de laminas central con plena cobertura
  • Viene con colector de admissions, válvula de laminas tipo RD350 incluida (distance entre agujeros 58x48mm)
  • Goma de admission con 360° giro, diamètre de conexión carburador=34mm
  • Goma compatible avec Keihin PWK28, Mikuni TMX27/30, Dell'Orto PHBH28/30, VHS24-30
  • Eje para commando bomba de aceite no provisto
  • Sin taladro para propulsion de la bomba de aceite

Hay que meter el casquillo para el tren fijo que está adjunto. Las carcasas están destinadas al uso con arranque eléctrico por lo cual os rogamos que montéis la tapa cubre ventilator para los modelos con arranque eléctrico. Si aucun tenéis arranque eléctrico, cerrad el taladro en la carcasa con la plancha orificio arranque eléctrico (7671454). S'il n'est pas nécessaire d'utiliser les composants de la boîte de vitesses des modèles à partir de 125 cc, cela signifie que l'eje engranaje piñón múltiple sea compatible y modificadlo si necessario.
Montad todos los pernos de sujecion con fijador de roscas. Los pernos de sujeción del cilindro no son sobredimensionalados en un lado como suelen ser originariamente en el caso de Piaggio. Pour cela, il est imprescindable de monter et de pegar los pernos de sujeción del cilindro de Pinasco adjuntos a la carcasa. A la hora de atornillarlos, por favor fijaos en que haya espacio suficiente si un engranaje de la bomba de aceite esté montado. Recomendamos remondar todas las roscas y limpiarlas con aire presión.

AVIS DE MONTAJE :
Le rodamiento de cigüeñal NU205 en el lado del volante no termina al ras con la carcasa del motor.
Sobrevente env. 1mm hacia el cigüeñal.

INCLUS

  • VALVULE ROTATIVE
    • Todos los pernos de sujecion
    • Silentblocks et juntas distanciadoras para los silentblocks
    • Conseils pour la carcasse
    • Casquillo para eje engranaje piñón multiple
  • VALVULE DE LAMINAS
    • Lo mismo que mencionado arriba y además :
    • Collector de admission, válvula de láminas, goma de admissionión, junta y piezas pequeñas
    • AVIS: Los tornillos para fijar el colector de admissions al block de motor no están incluidos (véase : Accesorios)
Comparer le moteur Pinasco